Pokémon Türkiye Forumları | Pokémon ve Anime Paylaşım Platformu

Tam Versiyon: Pokémon'la Japonca
Şu anda arşiv modunu görüntülemektesiniz. Tam versiyonu görüntülemek için buraya tıklayınız.
Hayvanlara devam :)

Hotaru: Ateş böceği
Sakana: Balık
Ari: Karınca
Rakuda: Deve
Mukade: Kırkayak
Harinezumi: Kirpi
Gokiburi: Hamam böceği
Ika: Kalamar
Kani: Yengeç
Kitsune: Tilki
Tokage: Kertenkele
Shika: Geyik
Kamonohashi: Ornitorenk
Itachi: Gelincik
Batto: Yarasa
Batto katakana mesela
ayrıca Kitsune sanırım Kyubi gibi mitolojik bir şeydi (ilüzyon yapar falan)
[Resim: aXv0QR.jpg]
(10-10-2016, 02:34 PM)KiiroDora Adlı Kullanıcıdan Alıntı: [ -> ]Batto katakana mesela
ayrıca Kitsune sanırım Kyubi gibi mitolojik bir şeydi (ilüzyon yapar falan)

Aynen Kitsune hem tilki demek hem de Japon mitolojisine ait bir varlık tam adı da Kyuubi no Kitsune(Dokuz kuyruklu tilki). Hatta Kyuubi'nin yanı sıra Ninetales'de Kitsune'den esinlenerek yaratıldı. Yokai Watch'da da vardı sanırım bir Kyubi ve Digimon Tamers'dan Renamon'un evrimi Kyubimon hepsi Kitsune'den esinlenerek ortaya çıkmış karakterler.
(10-10-2016, 09:12 AM)Raku Adlı Kullanıcıdan Alıntı: [ -> ][Resim: 7AJkBW.jpg]

Niku! Niku! Sanjiii! Meshiii! Arahettaaa! Direkt Luffy geldi aklıma ya iyi güldüm sağolasın @"Raku" 
(10-10-2016, 07:53 PM)Wobbuffet93 Adlı Kullanıcıdan Alıntı: [ -> ]Aynen Kitsune hem tilki demek hem de Japon mitolojisine ait bir varlık tam adı da Kyuubi no Kitsune(Dokuz kuyruklu tilki). Hatta Kyuubi'nin yanı sıra Ninetales'de Kitsune'den esinlenerek yaratıldı. Yokai Watch'da da vardı sanırım bir Kyubi ve Digimon Tamers'dan Renamon'un evrimi Kyubimon hepsi Kitsune'den esinlenerek ortaya çıkmış karakterler.

Yanlış anlaşılma olmasın:
Kitsune Tilki, Kyu Dokuz(9), Bi Kuyruk demek. Kitsune'nin herhangi başka anlamı yok. Evet Japon mitolojisinde(aynı zamanda Kore ve Çin mitolojisinde) tilkilerin özel bir yeri var. Hatta 9 kuyruklu tilki olarak aratırsanız çok detaylı, uzun belgelere ulaşabilirsiniz ama bu Kitsune kelimesinin başka bir anlamı olduğunu göstermez.(Bu İngilizce'ye çeviren çevirmenlerin zamanında yaptıkları eksik çevirilerden dolayı böyle zannedilebiliyor.) Şu şekilde düşünün, Hito yani insan da bir çok efsanede ve mitolojide yer alır ama bu Hito kelimesinin anlamını değiştirmez.
[Resim: 9-Tailed-Kitsune.gif]

Hazır yeri gelmişken Ona kadar olan sayıları yazayım:
İchi(1), Ni(2), San(3), Shi(4), Go(5), Roku(6), Nana(7), Hachi(8), Kyu(9), Ju(10)
Ondan sonrası Türkçe'ye benzer şekilde oluyor bildiğim kadarıyla. Mesela Biz 11'i Onbir olarak okuruz, aynı şekilde Japonca'da da 11'i Juİchi oluyor. 10'nun katları için ise şu şekilde: mesela 20 NiJu 50 Goju gibi. Aynı Durum 100'ün ve 1000'in katları için de geçerli.
100(Hyaku), 1000(Sen)
[Resim: _90454293_gettyimages-453583790.jpg]
Unutmadan, sayılar için birden fazla kelime kullanılıyor. Mesela 4 için Shi yazdım ama yon da 4 demek ve daha çok kullanılıyor. Ben ezberlediğim halleriyle buraya yazdım. (3 Nisan şiiri - gorku nanaçi şeklinde biraz saçma ama aklımda tutmamı sağlayan bir tekerleme ile ezberlemiştim.)
[Resim: 40AV24.jpg]
[Resim: vZGGJ4.jpg]
Buda acemi işi :) Paintle bu kadar oluo photoshopa üşendim :P
Spoiler:
[Resim: RQAVgo.jpg]
Bayağı bir kelime biriktirdik minasan :)