Pokémon Türkiye Forumları | Pokémon ve Anime Paylaşım Platformu

Tam Versiyon: Pokémon'la Japonca
Şu anda arşiv modunu görüntülemektesiniz. Tam versiyonu görüntülemek için buraya tıklayınız.
Bu bölüm sonlarında duyduğumuz getto dazo gibi bir şey var :D Onu merak ediyorum
(03-01-2016, 02:36 PM)delpiero Adlı Kullanıcıdan Alıntı: [ -> ]Bu bölüm sonlarında duyduğumuz getto dazo gibi bir şey var :D Onu merak ediyorum

Gotta Catch 'Em All'ın Japonca versiyonu olabilir mi acaba? :D  (ben de tam bilmiyorum)
Edit: Yakalama manasına da geliyor sanırım
(02-01-2016, 11:36 PM)Torkoal93 Adlı Kullanıcıdan Alıntı: [ -> ]Şu Sanpei`nin sürekli her kelime sonunda söylediği "de gozaru" mu ne var. Hakikaeten ne demek o? Türkçe çeviri yaparken fark ettim, İngilizce altyazıda "be" olarak çevirmişlerdi.

Cümleye saygı anlamı katıyor diye biliyorum. Yamuluyor da olabilirim.
-Oretachi wa motto motto tsuyoku! Ikuzo!
Bu lafı özellikle son zamanlarda Ash'te fazlasıyla duyuyoruz. Forma geçiş cümlesi gibi bir şey :D
-Daha daha güçlü olacağız! Gidelim!
Şuanki güç kesmiyor, daha fazlasını istiyorlar. Ash bile Vomit
(03-01-2016, 02:36 PM)delpiero Adlı Kullanıcıdan Alıntı: [ -> ]Bu bölüm sonlarında duyduğumuz getto dazo gibi bir şey var :D Onu merak ediyorum

(Pokemonun ismi) Getto daze! Bundan bahsediyorsan O pokemonu yakaladığını dünyaya ilan ediyor :D
[Resim: 8DDn37.jpg]
konagaki velet suyoy güçlü yahari beklenen düşündüğümden güçlü zayıf vb. yamete yapma nakama dost arkadaş mazui kötü masaka yoksa korega bu ney nedir? 

okunuş olarak bu şekilde
Ben de defterimi açayım bari XP

Konbanwa - İyi Akşamlar
Yoroshiku - Memnun Oldum
Ojamashimasu - Pardon - Başkasının evine girerken
Tadaima - Geldim - Eve girerken
Ittekimasu - Gidiyorum - Evden çıkarken
Sayonara - İyi Günler

Japonca sayı sistemini de biri açıklaya bilse bir de, çok makbule geçer :D
(ichi) (hitotsu)
(ni) (futatsu)
(san) (mittsu)

Ayrımı dışında bir de İngilizler falan bunların sayılarını okuyorlar, o daha daha başka. Wan - Tsu - Suri gibi bir şeydi yanlış hatırlamıyorsam. İngiliz birisi neden böyle okuma ihtiyacı hissediyor ki? Direkt One - Two - Three dese olmuyor mu?
(04-01-2016, 10:08 PM)_Erdi_ Adlı Kullanıcıdan Alıntı: [ -> ]Ben de defterimi açayım bari XP

Konbanwa - İyi Akşamlar
Yoroshiku - Memnun Oldum
Ojamashimasu - Pardon - Başkasının evine girerken
Tadaima - Geldim - Eve girerken
Ittekimusu - Gidiyorum - Evden çıkarken
Sayonara - İyi Günler

Japonca sayı sistemini de biri açıklaya bilse bir de, çok makbule geçer :D
(ichi) (hitotsu)
(ni) (futatsu)
(san) (mittsu)

Ayrımı dışında bir de İngilizler falan bunların sayılarını okuyorlar, o daha daha başka. Wan - Tsu - Suri gibi bir şeydi yanlış hatırlamıyorsam. İngiliz birisi neden böyle okuma ihtiyacı hissediyor ki? Direkt One - Two - Three dese olmuyor mu?

Ittekimusu daha önce yazmıştım yazılış olarak böylemi değil mi bilmiyorum ama söylerken animede kulağa aynı şu şekilde geliyor Ittekimas su hiç duyulmuyor böyleyse.
@ExtraLiqht Evet ben yanlış not almışım ittekimasu imiş :)

[Resim: ittekimasu-screen.png]