Pokémon Türkiye Forumları | Pokémon ve Anime Paylaşım Platformu

Tam Versiyon: Pokémon'la Japonca
Şu anda arşiv modunu görüntülemektesiniz. Tam versiyonu görüntülemek için buraya tıklayınız.
[Resim: 81pZR7.jpg]

Bir anlamı daha var o da "etkili olma". Bu saldırı etkili şu saldırı etkisiz derken kullanırlar bu kelimeyi.
Shizuka - Sessiz/Sakin
[Resim: o7BMom.jpg]
[Resim: nr1XVl.jpg]
[Resim: r9AZ0P.jpg]
[Resim: X4aPd3.jpg]
[Resim: db1pWD.jpg]
[Resim: y4Ydm7.jpg]
Bu günkü bölümde, Malva'dan duyduğumuz bir kelime: はたらく ‎(Hataraku) = İş

Hajime - Başlangıç
Daga - Ama
Sou desu ka - Sou ka - Soka - Sokka - Anladığım kadarıyla aynı kapıya çıkıyorlar ve "Anlıyorum" veya soru gibi sorulunca "Öyle mi?" anlamı taşıyor sanırım.
(04-08-2016, 10:37 PM)_Erdi_ Adlı Kullanıcıdan Alıntı: [ -> ]Sou desu ka - Sou ka - Soka - Sokka - Anladığım kadarıyla aynı kapıya çıkıyorlar ve "Anlıyorum" veya soru gibi sorulunca "Öyle mi?" anlamı taşıyor sanırım.

Aslı "sou ka" olması lazım. "sokka" ve "soka" kelimenin uzatılarak söylenmiş hali. "öyle mi" yerine "öyyle mi" diyormuş gibi yani. Des(u) bizdeki birincil şahıs çekimlemesi gibi ama Türkçe'den farklı olarak cümleye kibarlık yada resmiyet katıyor. Her kelime ile birlikte kullanılmıyor ama animelerde bazı karakterler bunu ısrarla kullanıyorlar. (Clannad animesinde Fuuko Ibuki karakteri, No Game No Life animesinde Izuna Hatsuse karakteri bunu çok kullanıyor mesela.)

"Des(u)" kullanımına örnek verecek olursam;"wakaru" "anlamak" demek, "wakarimasen" ise "anlamamak/anlamadım" demek."wakarimasendesu" ise "Ben anlamadım" demek. Bunun dışında "sou", "öyle/bu yüzden" demek. "ka" ise Türkçe'deki "mı/mi" gibi bir soru eki. (Tam olarak karşılığı "mı/mi" olur mu bilmiyorum.) Dil yapısı olarak Japonca Türkçe'ye daha çok benziyor ve İngilizce'ye ardından da Türkçe'ye çevriliyor olması bazı şeyleri anlamayı zorlaştırıyor. Kelime Ekleri buna bir örnek. 

Sou: Öyle, Bu yüzden
Wakaru: Anlamak
Wakarimasen : Anlamamamak
Masen: -ma olumsuzluk eki 

Masen ile ilgili de şunu ekleyeyim: Çekimi kelimeye göre değişebiliyor ama kullanımı fiilin sonuna gelecek şekilde. Örneğin ikimasu/ikimasen, tobu/tobumasen, warai/waraimasen olumsuz hal.

ikimasu: gitmek
tobu: uçmak
warai: gülmek